Published Works

Translations

About this Item

Title: Poeci, którzy nadejdziecie

Author(s): Walt Whitman, Krzysztof Boczkowski

Date: 2003

Whitman Archive ID: med.00483

Source: "Poeci, którzy nadejdziecie." Kim ostatecznie jestem. Poezje wybrane. Tr. Krzysztof Boczkowski (Kraków: Inter Esse, 2003). Transcribed from a digital image of a print original. For a description of the editorial rationale behind our treatment of translations, see our statement of editorial policy.

Editorial note(s): Boczkowski's translation appears in a bilingual collection of selected Whitman poems, entitled Kim ostatecznie jestem [What Am I After All], with the translator's preface. The translation is based on the final form of the poem as it appeared in Leaves of Grass. For more on Boczkowski's translation, see Marta Skwara, "Polish Translations of 'Poets to Come.'"

Contributors to digital file: Vanessa Steinroetter, Marta Skwara, John Schwaninger, Janel Cayer, and Elizabeth Lorang




image 1

Poeci, którzy nadejdziecie

Poeci, którzy nadejdziecie! mówcy, śpiewacy, muzycy
przyszłości!
Teraźniejszość nie usprawiedliwi mnie i nie odpowie,
po co tu jestem,
Lecz ty, nowa raso, ojczysta, atletyczna, kontynentalna,
wspanialsza niż znane dotychczas,
Powstań! bo ty musisz mnie wytłumaczyć.

Ja piszę jedno albo dwa słowa wskazujące drogę przyszłości,
I tylko przez chwilę idę naprzód, aby zawrócić i szybko
pogrążyć się w ciemnościach.

Jestem człowiekiem, który idąc nieśpiesznie, nie przystaje,
lecz rzuca na was przelotne spojrzenie, a potem odwraca
twarz,
Wam zostawiając trudy dowodu i definicji;
Tego, co najważniejsze, oczekując od was.

Comments?

Published Works | In Whitman's Hand | Life & Letters | Commentary | Resources | Pictures & Sound

Support the Archive | About the Archive

Distributed under a Creative Commons License. Matt Cohen, Ed Folsom, & Kenneth M. Price, editors.