Published Works

Translations

About this Item

Title: Poeti venturi

Author(s): Walt Whitman, Enzo Giachino

Date: 1950

Whitman Archive ID: med.00460

Source: "Poeti venturi." Foglie d'erba e prose. Tr. Enzo Giachino (Torino: Einaudi, 1950). Transcribed from a digital image of a print original. For a description of the editorial rationale behind our treatment of translations, see our statement of editorial policy.

Editorial note(s): Giachino's translation is based on the final form of the poem as it appeared in Leaves of Grass. For more on Giachino's translation, see Marina Camboni, "Italian Translations of 'Poets to Come.'"

Contributors to digital file: Elizabeth Lorang, Marina Camboni, John Schwaninger, and Janel Cayer




image 1

image 2

Poeti venturi

Poeti venturi! oratori, cantori, musicisti venturi!
Non l'oggi può giustificarmi o spiegare ciò che io sono;
Ma voi, novella stirpe originale, atletica, continentale,
maggiore di quante si conoscano,
Sorgete! spetta a voi giustificarmi.

Per conto mio scrivo appena una parola o due, che preludo-
no al futuro,
Non faccio che avanzare un istante, e volgermi, e rituffarmi
nella tenebra.
Io sono colui che va in giro, né mai veramente s'arresta, che
lascia cadere su voi, per caso, uno sguardo e subito
volge la faccia,
A voi commettendo il compito di provarlo e definirlo,
Attendendosi le cose piú importanti da voi.

Comments?

Published Works | In Whitman's Hand | Life & Letters | Commentary | Resources | Pictures & Sound

Support the Archive | About the Archive

Distributed under a Creative Commons License. Matt Cohen, Ed Folsom, & Kenneth M. Price, editors.